An Autotext List of Terms, Labels & References Used in Language and Translation Studies
(As encoded in Microsoft Word 2003’s default global template [Normal.dot.] and Microsoft Word 2007’s default global template [Normal.dotm.] developed by Ke Ping; 8000 items by January 1, 2007; over 10000 items by August, 2008, over 11000 items by March, 2010)
Ke Ping
3 Entries made up of more than two words
4 Most frequently used entries
5 The agentive, attributive, adverbial, plural and capitalized forms of a term
7 Feedback messages and comments in colored underlined font
8 Shortcut keys for document building blocks in MS Office 2007
(1) Sense of Responsibility Problems→srp]
(2.1) Linguistic Problems: Grammatical→grpr]
(2.2) Linguistic Problems: Textual→tepro]
(2.3) Linguistic Problems: Semantic→sepr]
(2.4) Linguistic Problems: Pragmatic→prpr]
(3.1) Extralinguistic Problems: Logical→lopr]
(3.2) Extralinguistic Problems: Knowledge→knpr]
Labels Used in Translation with Commentary (Annotation Translation)
Labels and Signposts Used in Corpus Compilation and Lexicography
Frequently Used Reference Sources and Tools: An Alphabetized List of APA Style Reference Examples
Journal article, paged by issue→japi, joar, ja
Non-English journal article, title translated into English→neja, cja, jour, zgfy, zf
Non-English journal article, two authors→neja2 / cja2
Article in a special issue of a journal, electronic version available by search→asij, sija, spis
Article in a supplement to a journal→asj, jsa, josu, supp
Article in an Internet-only journal→aioj, ioja
Article in an Internet-only newsletter→aion, iona
Non-English conference paper, published in the proceedings→necp, cppp, copa, pcp
Conference paper, presented at a meeting but unpublished in the proceedings→cpup, upcp
Newspaper article→npa, nepa, na
Non-English newspaper article, no author→nena, cna, chne, nana
Magazine article→maar, arma, ma
Non-English magazine article→nema, cma
News story supplied by a news agency→nssa, nans, nest, ns
Book review in a journal→bore, br
English book, two authors, edition other than first→enbo2, eb2, enbo3, eb3, book2, book3
Non-English book→neb, chbo, yhhy, pkup
Multivolume work, reprinted→mvwr, repr
Book section (article, chapter, etc.), in an edited book→bseb, bose, bs
Book section (article, chapter, etc.), in an edited book in press→bip, inpr
Book section (chapter), in a named volume in a series→bsvs, vose
Translation of a book→trbo, btec, btce
Translation of a book section→tbs, bst
Unpublished master's thesis, university outside the United States→umt, math
Unpublished doctoral dissertation→udt, dodi
Dictionary: Sample entries→dien
Dictionary: Commonly used ones→dict
Encyclopedia: Sample entires→enen
Encyclopedia: Commonly used ones→ency
Glossary and term bank: Sample entries→glen
Glossary and term bank: Commonly used ones→glos
Brochure or pamphlet→broc, pamp
ERIC Document, either online or in the ERIC microfiche collection→erdo, eric
Government report, available on government agency web site, no date→gore, rego
Report from a private organization→rpo, por
Report from independent researchers→rir, irr, rere
Abstract of a technical report, retrieved from a university web site→atr, tra, reab
Unpublished manuscript with a university cited→unma, upma
Unpublished raw data from study, untitled work→urds, rada
Stand-alone document, no author, no date→sadd, sad, nand
Document section (article, chapter, etc.) in an Internet document→dsid, ids, dose
Postings on the Internet: Message posted to an electronic mailing list→mpel, eml
Single episode from a television series→sets, etvs, tvep
Computer software and manual available on university web site→csm, soma
Basic encoding principle:
Shortening long or multi-word terms to five or six letters wherever possible.
Two simple, new encoding rules which will be followed consistently in encoding new items and which may finally supersede related rules in this scheme for updating old items:
(1) A one-word term or frequently used word of more than three syllables is encoded with (shortened to) its FIRST TWO LETTERS + the INITIAL LETTER of the NEXT TWO (or THREE) SYLLABLES + the LAST LETTER of the word, e.g. “preconception→prccn”.
(2) A two-word term is encoded with (shortened to) the FIRST TWO LETTERS and the LAST LETTER of the FIRST WORD + the FIRST TWO LETTERS and the LAST LETTER of the SECOND WORD of the term, e.g. “conference interpreter→coeinr”.
■ A one-word term or frequently used word of more than average length is normally encoded with (shortened to) the first four letters, or (when such encoding has been assigned to another term,) the first five, six, or seven letters of the term or word, e.g. “formulate→form”, “linguistics→ling ”, “represent→repr”, “terminology→term”, “terminate→termi”.
■ A noun ended with one of the few most frequently used suffixes (each of which has more than 70000 instances of usage as indicated in The Oxford English Dictionary [OED]), i.e. “-age” (99693 instances in OED), “-ation/-ion” (altogether 453238 instances in OED), “-ence/-ance” (altogether 255816 instances in OED), “-ment” (115617 instances in OED), “-ness” (75050 instances in OED), and “-ility/-ty” (altogether 219121 instances in OED), is encoded with the first four, or (when such encoding has been assigned to another term,) the first five letters of its stem plus the last letter of the suffix, e.g. “acceptability→accey”, “experience→expee”, “experiment→expet”, “explicitation→expln”, “implicitness→implts”, “markedness→marks”, “reportage→repoe”. But if the short form thus derived is too long (with more than five letters), the last letter of the suffixmay be omitted, e.g. “contingence→conting”, “implicitation→implici”.
■ A term formed of a prefix (usually a long one, i.e. one with more than two letters) and a stem is usually encoded with the first two letters of the prefix plus the first two letters of the stem, or (when such encoding has been assigned to another term,) the first two letters of the prefix plus the first three, four, or five letters of the stem, e.g. “bigram(两词词块)→bigr”, “disambiguate→diam”, “interlanguage→inlang” (given “inla” has been assigned to the term “inclusive language”), “intermarry→inma”.
■ A two-word term is encoded with the first two letters of the first word plus the first two letters of the second word of the term. In cases wherein such code has been assigned to another term, the term is encoded with the first two letters of the first word plus the first two, three, four, or five letters of the second word (and, in rare cases, plus the last letter of the normal short form of the second word), e.g. “accusative case→acca”, “bilingual dictionary→bidi”, “bimodal distribution (二项分布)→bidist”, “code-cracking→cocr”, “community interpreting→coint”, “court interpreting→cointe”, “liaison interpretation→liin”.
■ A term made up of two words linked by a hyphen (-) may also be encoded with the first letter of the first word plus the first two letters and the last letter of the second word of the term, e.g. “non-fiction→nfin”, “neo-Kantian→nkan”.
■ A term made up of three words is usually encoded either with the initial letter of each word in it (with the exception of functional words such as “of”, “for”, “in”, etc) or (especially in cases wherein such code has been assigned to another term) with the initial letter of the first two words in it plus the first two, three, four (… etc.) letters of the last word in it. In rare cases wherein all such combinations of letters have been assigned to other terms, the last letter of the last word may be added and repeated on an unlimited basis to encode relevant terms, e.g. “British National Corpus (BNC)→bnc”, “by the way, →btw”, “closest natural equivalent→cne”, “differential-group experiment(分组实验)→dge”, “pure translation studies→pts”, “equivalent English term→eete”, “prescriptive translation studies→ptst”, “truth-conditional semantics→tcse”, “World Asthma Day(世界哮喘日,5月3日)→wada”, “World Animal Day(世界动物日,10月4日)→waday”, “World Teachers’ Day(世界教师日,联合国教科文组织确立,10月5日)→wtdayy”.
■ A term made up of four words or over is encoded with the initial letter of each of the first three words in it plus the initial letter of the last word in it (with the exception of functional words such as “of”, “for”, “in”, etc). In cases wherein such code has been assigned to another term, the term is encoded with the initial letter of the first three words in it plus the first two, three, four, or five letters of the last word in it, e.g. “Association internationale des interprètes de conférence (International Association of Conference Interpreters, AIIC)→aiic”, “International Computer Archive of Modern and Medieval English(ICAME,国际现代英语及中古英语机储档案库)→icae”, “key word in context(KWIC,语境关键词索引)→kwc”.
■ Depending on their frequency of usage, some most frequently used terms are encoded with their familiar abbreviations, or with just two or three (in a few cases merely one) letters, e.g. “Beijing→bj”, “community→com”, “Community→com\”, “communities→coms”, “corpus→cor”, “corpora→corp”, “database→db”, “e-mail→em”, “English language→el”, “Google→go”, “homepage→hp”, “Nanjing→nj”, “Nanjing University→ nu / nju”, “Chinese→c”, “English→e”, “interprete→i”, “interpreting→ig”, “interpretation→in”, “language→l”, “learn→le”, “learner→ler”, “learning→leg”, “linguistics→lin”, “Merriam-Webster→mw”, “reading→re”, “reader→rer”, “research→res”, “researcher→resr”, “teach→te”, “teacher→ter”, “teaching→teg”, “translate→t”, “translating→tg”, “translation→tn”, “translation studies→ts” “consecutive interpreting→consec”, “simultaneous interpreting→simul / siin”, “international→intl”, “WordSmith Tools→ws”, “referential meaning→rm”, “Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.→jb / jobe”.
■ The agentive form of a term is encoded with the normal short form of the relevant verb (phrase) or its cognate noun (phrase) plus the last letter of the agentive suffix (“r”, “t”, etc.), e.g. “administrator→admir”, “excluded receiver→exrer”, “liaison interpreter→liir”, “linguist→lingt”, “applied linguist→aplit”, “knowledge worker→knwor”, “non-literary translator→nltr”, “staff translator→sttrr” (“sttr” has been assigned to “straight translation”), “tight-rope walker→trwr”, “translator→tr”.
■ The attributive ending of a multi-word term (including the “-ing”, “-[e]d”, and “-en” form of a verb) is ignored, so a multi-word term’s attributive form is encoded as though it is a regular multi-word term, e.g. “corpus-based→coba”, “corpus-driven→codr”, “corpus-informed→coin”. The attributive form of a one-word term (including the “-ing”, “-[e]d”, and “-en” form of a verb) is encoded with the normal short form of the term plus the last letter of the attributive ending, e.g, “aforementioned→afmed”, “collateral→colll”, “experimental→expel”, “intralingual→inlil”, “linguistic→lingc”, “successful→succl”, “successive→succe”. In cases wherein a short form thus produced is too long (usually of more than five letters), the last letter of the attributive ending will be omitted, e.g. “collegiate→colleg” (“coll” has been assigned to “collocate”, and “colle”, to “colleague”).
■ I haven’t found a multi-word term’s adverbial form yet. The adverbial form of a one-word term is encoded with the normal short form of the term plus the last letter of the adverbial ending; for example, “hopefully→hopey”, “occasionally→occay” “successfully→succy”. In cases wherein a short form thus produced is too long (usually of more than five letters), the last letter of the attributive ending will be omitted, e.g. “collegially→collegi”, “Collegially→collegi\”.
■ The plural form of a term is encoded with the first four, or (when such encoding has been assigned to another term,) the first five or six, letters of the term’s normal short form plus an “s”; for example, “Chinese-English dictionaries→ceds”, “corpora→corps”, “bilingual dictionaries→bidis”, “collocates→colls” “colleagues→colles”, “dictionaries→dicts”, “motivatedness→motids”, “Romance languages→rolas / rols”, “running words→ruwos”, “search engines→seens”, “researches→reses”, “researchers→resers”, “slow payers→slpars”, “translation services providers→tsprs”.
■ The capitalized form of a term which is normally written in lower-case letters is encoded with the first four, or (when such encoding has been assigned to another term,) the first five or six, letters of the term’s normal short form plus a back slash (\), for example, “Accreditation→accrn\”, “Anthologies→anths\”, “corpus→cor\ ”, “Corpora→corp\”, “Linguistics→ling\ / lin\”, “Referential Meaning→rm\”, “Translation Studies→ts\”. In the Building Blocks.dotx. of MS Office 2007, “c” is used instead of the back slash (\).
■ A Greek letter is usually encoded with the English transcription of its pronunciation, e.g. “α→alpha”, “β→beta”. A character from other Latin-based font sets is usually encoded with its closest form in English plus the relevant diacritic, e.g. “ü→u:”. A letter in the International Phonetic Alphabet (IPA) is usually encoded with its closest form in English, e.g. “ʊ→u”.
■ The short form of some familiar symbols can be found in the following:
^…→3
―→-
――→--
―→0
――→00
'→‘, ’
"→“, ”
‘’→'
“”→"
“”, →`
“”,→‘,‘
() →4
() →5
() →6
→[, 【
→], 】
→\
2→2
2→1
[n.d.].→[n
■→square
■ →, ; ,
■ →;, ;squtab
●→circle
● →?, ?, cirtab
◆→diamon
◆ →diatab
▲→uppoin
▲ →upptab
►→rightp
► →rigtab
☼ →sunny
☼ →suntab
·→.
°C→.c, dc
√→tick
×→cros
“→” →>
___a___→aaa
___b___→bbb
___c___→ccc
___d___→ddd
___e___→eee
ʊ→u
:→a
æ→ae
Ä→a:\
Â→a^\
ä→a:
á→a/
à→\a, a\
â→a^
Ë→e:\
Ê→e^\
ë→e:
é→e/
è→\e, e\
ê→e^
Ï→i:\
ï→i:
Î→i^\
î→i^
Ö→o:\
ö→o:
Ô→o^\
ô→o^
ò→\o, o\
ó→o/
ð→xo
Ü→u:\
ü→u:
Û→u^\
ú→u/
ù→\u, u\
û→u^
Ç→c,\
ç→c,
č→c^
í→i/
ř→r^
ý→y/
§→section
α→alpha
β→beta
γ→gammað
£→post, pound sterling
€→euro
■ Feedback messages and comments used in marking student’s work and proof-reading are defined as “Font color: red; underlined; sentence capitalization”. They are encoded with the first four letters of the normal lower-case short form of the unboldfaced part of a feedback message or comment plus a right bracket (]) (when encoded as an AutoText entry in MS Word 2003’s Normal.dot) or “f” (when encoded as a document building block in MS Word 2007’s Building Blocks.dotx), and often the first four letters of the normal short form of one or more keywords in the feedback message or comment as well. The module “Slips, Mistakes, and Errors in Language Learning and Use: A System of Coded Instructor Feedback” in this document is encoded in this way.
■ The shortcut key for marking the capitalized form of a document building block (used in MS Office 2007) as encoded in the Building Blocks.dotx. file is “c” instead of the back slash (\).
■ The shortcut key for marking a feedback message or comment used in marking student’s work and proof-reading as encoded the Building Blocks.dotx is usually the first four letters of the normal lower-case short form of the unboldfaced part of a feedback message or comment plus a “f” instead of “]”.
■ The shortcut key for marking the in-text citation form of a reference example encoded as a document building block in MS Office 2007’s Building Blocks.dotx. file is “i” instead of “[”.
→m
→m
→m
→m
→m
→m
→m
→m
→m
→m
→m
→m
[sic]→si
[原译如此]→yy
A lot of →alo\, alof\
a lot of →alo, alof
a number of →anof
a priori→aprii
a priori parameter(匹配概率系数)→appar
abandon→aban
abandonment→abant, aband
abbreviate→abbr
abbreviation→abbrn
Abbreviation→abbrn\
abbreviations→abbrns
Abbreviations→abbrns\
Abelard→abel
ablative case→abca
abolition→aboln
aboriginal→aborl
aborigine→abor
Abraham→abrah
abrasive→abrae
abridged→abrid
abridgement→abrit
abscissa(横坐标)→absc
absolute frequency→abfr
absolute translation→abtr
absolute→absoe, abso
abstract translation→abtra
abstract→abst
abstracting→abstg
abstraction→abstn
abstractness→absts
abundant→abunt
abusive fidelity→abfi
abusive translation→abtran
academic discipline→acdi
academic excellence→acex
academic language→acla
academic writing→acwr
academic→acadc
Academic→acadc\
Academy→acad\
accelerator key→acke
accelerator→accer
accentual→accel
acceptability norm→acno
acceptability→accey
acceptable level of quality→alq
acceptable→accee
acceptance→acce, accept
Acceptance→acce\, accept\
accessed→acced
Accessed→acced\
accessibility→accesy
accessible→accese
accidence→accid
accidentally→acciy
accommodate→acco
accommodated→accod
accommodation→accon
Accommodation→acconc
accompany→accom
accomplish→accomp
accomplished translator→actrr
accomplished translators→actrrs
according to →acto
According to →acto\
accordingly→accoy
account for→acfo
accounted for→acfod
accounts for→acfos
account manager→acmar
accountability norm→acnor
accountability→accouy
accountable→accoe
accreditation system→acsy
accreditation→accrn
Accreditation→accrn\
accredited translator→actr
accredited translators→actrs
accredited→accrd
acculturation process→acpro
acculturation→accun
accumulate→accu
accumulation→accum, accumn
accuracy→accu
accurate→accue
accurately→accuy
accusative case→acca
accustomed→accud
achieve→achi
achievement→achit
achievements→achits
achieving→achig
acknowledge→ackn
acknowledged→ackns
acknowledgment→acknt
Acknowledgments→ackn\
acknowledgments→acknts\
acoustic phonetics→acph
acoustic→acouc
acquaintance→acque
acquire→acqu
acquisition→acqun
Acquisition→acqun\
acronym→acro
acronyms→acros
action chains→acchs
action predicate→acpr
action theory→acth
active construction→accons
active voice→acvo
actually→actuy
adaptation→adapn
adaptative→adape
adapting→adapg
addition→addi
additional→addil
additional information→adin
additionally→addiny
Additionally→addinyc
additive→addie
address form→adfo
address forms→adfos
address→addr
addressee→addre
addresses→addres
adequacy of translation→adtran
adequacy→adeq
adequacy→adeqa
adequate translation→adtr
adequate→adeqe
adjacency pair (in conversation)(相邻对)→adpa
adjacency pairing→adpag
adjacency pairs→adpas
adjacency principle→ajpr
adjacency→adja
adjacent→adjat
adjectival deictic→adde
adjective phrase→ajph
adjective→adje, adj
adjective-noun→adno, anon
adjunct(附加式状语)→adju
adjustment→adjut
adjustments in translating→adtrs
adjustments→adjuts
administration→admin
administrator→admir
administrators→admirs
admission→admi
Adobe Acrobat→adac
Adobe Photoshop→adph
adulterate→adul
adulterated translation→adtra
adulterated→aduld
advance→adva
advanced→advad, advd
Advanced English-Chinese & Chinese-English Translation→aeccet
advanced search→adse
advancement→advat
Advancement→advat\
advantage→advae
advantageous→advas
advantages→advaes
Advantages→advaes\
advantages→advant
adverbial junction→adjunc
adverbial→adv
adversative→
adversative→advee
advertisement→ad, advet
advertising→adveg
advertize→adve
aerospace→aesp
Aeschylus→aesc
aesthetic effect→aeef
aesthetic function →aefu
aesthetic→aest
aesthetic→aestc
affective meaning→afme
affiliated→affid
affiliation→affin
affirmation of the consequent→afco
affirmative→affie
affixation→affixn
affluence→affe
affricate→affr
aforementioned→afmed, aford
Africa→af
Africa→af
afternoon→afno, p.m
afterwords→afwos
Agamemnon→agam
agentive case→agca
agentive object→agob
agglutinating language→agla, agl
agglutinative→aggle
aggression→aggr
aggressive→aggre
agreement→agret, agre
Agricultural Bank of China→abc
agricultural→agril
agriculture→agri
Agriculture→agri\
air conditioning→aico
Alabama→alab
alcoholic→alcoc
Alexander the Great→algr
Alexander→alex
Alexandrian→alexn
algorithm→algo
algorithms→algos
Alice in Wonderland→alwl
alien word→alwo
alienate→alie
alienating→alieg
alienation→alien
aligned texts→altes
Alignment→alig\
alignment→aligt
allegories→alles
allegory→alle
Alliance français→alfr
alliteration→alli
allomorph→almo
allophone→alph, allo
allophonic→alphc
all-or-nothing→alno
allusion→allu
allusions→allus
Alphabet→alph\
alphabet→alphab
alphabetic writing→alwr
alphabetical→alphl
alphabetically→alphy
alphabetically arranged→alard
alphanumeric→alnuc
alteration→alten
alternative→altee
alternatives→altees
although →alth
altogether→alto
alveolar lateral→alla
alveolar ridge→alri
ambassador→ambar
ambiguities→ambigs
ambiguity→ambiy, ambi
Ambiguity→ambiy\, ambi\
ambiguous language→amla
ambiguous→ambis, ambs
Ambiguous→ambis\, ambs\
ambilingualism→ambil
ameliorative→amele
amendment→ament
Amendment→ament\
America Online (AOL)→amon, aol
American Bible Society→abs
American English→amen
American Indian→amin
American National Association of Judiciary Interpreters and Translators→anat
American National Corpus (ANC)→anc
Open American National Corpus (OANC)→oanc
American Samoa (Capital: Pago-Pago; 美属萨摩亚,首都:帕果帕果)→amsa, meishusamoya
American Sign Language→asla
American Standard Version of the Bible→asvb
American Thanksgiving Day(美国感恩节,11月最后一个星期四)→atd, gej
American Translators Association→ata
American→am
Americans→ams
American Express→amex
Amerindian→amin
among others,→amot
ampersand (&)→ampe
ampersand character→amch
amplification→ampln
amplification→ampln
Amplification→ampln\
amplitude of vibration (of a sound)→av
Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.→jb, jobe
Amsterdam→amst
anachronism→anach
analogical form→anfo
analogical→anall
analogous→anals
analogue→analo
analogy→anal
analysis→ana
analytic expression→anex
analytic implication→anim
analytic language→anla
analytic truth→antr
analytic→anac
analytical philosophy→anph
analytical principle→anpri
analytical procedure→anpr
analyzed→anald
analyzing→analg
anaphor→anaph
anaphora→anap
anaphoric reference→anre
anaphoric→anapc
anaphorically→anapy
anarchism→anachi
ancestor language→anlan
anchor words→anwos
ancient→ancit
Ancient→ancit\
Andersen, Hans Christian→ande
angle of vision→anvis
Anglo-American→anam, aamn
Anglo-Norman→annor
Anglophone→anpho
Anglo-Saxon→ansa, asan
Anguilla (Capital: Valley; 安圭拉[英],首都:瓦利)→angu, anguila
Anhui Province→anpro
animated GIF→angi
Annapolis→anpo, anna
annotate→anno
annotated corpora→ancos
annotated corpus(标注语料库)→anco
annotated file(标注文件)→anfi
annotated→annod
annotation→annon
announce→annou
announcement→annot
annual income→aninc
anonymous→anons
answer→answ
answer book→anbo
answer books→anbos
Answer Book→anbo\
answering machine→anma
antagonism→anta
antagonistic→antac
Antarctic→antar
Antarctica→anar
antecedent→ante, antet
anthologies→anths
Anthologis→anths\
Anthology→anth\
anthology→antho
anthropological linguistics→anli
anthropologist→antht
anthropology→anth
anticipate→anti
anticipated→antid
anticipatory reference→anref
anticipatory→antiy
Anti-fascist→anfa
Antigua and Barbuda (Capital: St. John’s; 安提瓜和巴布达,首都:圣约翰)→anba, antiguahebabuda
anti-invation→anin, ainn
antiquity→antiqy
anti-smoking→ansm, asmg
anti-terrorist→anter, atet
antithetical parallelism→anpa
anti-virus→anvi, avis
antonym→anto, ant
anything→anthg
apart from→apfr
Apart from→apfr\
apartment→apar
aperiodic pattern→appa
aphorism→aphor
aphorisms→aphos
Aphrodite→aphro
apocalypse→apoc
apocalyptic texts→aptes
apocalyptic→apocc
apologize→apolo
apologizing→apolog
apology→apol
Apostolic letters→aples
apostrophe→apos
apparent→appat
apparently→appay
appeal-focused text→aft
appeal-focused texts (operative texts)→afts
appeasement→appet
appellative function→apfu
appellative→appee
appendices→appes
Appendices→appes\
appendix→appe
Appendix→appe\
applicable→apple
applicability→apply, appli
applicant→applt
applicants→appls
application→appln
Application→appln\
applications→appln
Applications→applns\
applied linguist→aplit
applied linguistics→apli
Applied Linguistics→apli\
applied research→apre
applied researches→apres
applied translation studies→ats
Applied Translation Studies→ats\
applied translation→aptr, apt
applied→appld
appointed→appod
appointment→appot
apposition→appon, appo
appositive→appoe
apprentice translators→aptrs
apprentice→appren
approach→appr
Approach→appr\
approaches→apprs
Approaches→apprs\
appropriacy→appry
Appropriacy→appry\
appropriate→appre
appropriately→apprey
appropriateness→appres
appropriation→approp
appropriative translation→aptran
appropriative→appropr
approximate translation→aptra
approximate→approe
approximation→apprn
April Fools’ Day(愚人节,4月1日)→afd
aptitude test→apte
aptitude testing→apteg
Arabian Nights, The→arnis
Arabian→arabn
Arabic→arabc
Aramaic→aramc
arbitrariness→arbis
arbitrary→arbiy
arbitrate→arbi
arbitration→arbin
archaeologist→archat
archaeology→archa
archaic→archc
archaicism→archai
archaizing translation→artran
archbishop→arbish
Archbishop→arbish\
archetypal→artyl
Archimedes→archi
architect→archt
architecture→arch
architectures→archis
architranseme (ATR)→artra
archives(语料档案)→archs
Arctic→arc
Arctic→arct
area of research→arre
area of study→arst
area-restricted→arred, ared
areas of research→arres
Areas of Research→arres\
areas of study→arsts
Areas of study→arsts\
Argentina→arge
Argentinian→argen
argument→argu
argumentation→argun
argumentative→argue
argumentative→argue
Aristophanes→arist
Aristotelian→arisn
Aristotle’s fallacy of the consequent→afc
Aristotle→aris
Arizona→ariz
Arkansas→arka
Armenian→armen
Arnold, Mathew→arno
arranged→arrad
arrangement→arrat
arrangements→arrats
Arrangement→arrat\
Arrangements→arratsc
articulate→arti
articulation→artin
articulatory grid→argr
articulatory linguistics→arli
articulatory→artiy, arty
artificial intelligence (AI)→arin, ai
artificial language→arla
artificial→artil
artificiality(人为状态)→artif
artistic translation→artr
artistic→artic
Arts Council→arco
Aruba (Capital: Oranjestad; 阿鲁巴[荷],首都:奥拉涅斯塔德)→arub, aluba
as as possible→axap
as far as →afa
as long as →ala
as well as→awa, aswe, awas
ascension→ascen
ascribe→ascr
ascription→ascrn
Asian Pacific Council→apc
Asia-Pacific→
Asia-Pacific→aspa, apac, pacic
aspirated→aspid,aspd
aspiration→aspin, aspi
assertion→assen
assertive→assee
assertiveness→asses
assessing→asseg
Assessment→asse\
assessment→asset, asses
Assignment→assi\, assit\
assignment→assit
Assignments→assis\, assits\
assignments→assits
assimilate→assi
assimilating→assig
assimilation→assin
Assistant Professor→aspr
Assistant Translator→astr
assistant→assin
Associate Professor→aspr
associate→asso
Associate→asso\
Associated Press →ap
associated→assod
Associated→assod\
Association internationale des interprètes de conférence (International Association of Conference Interpreters, AIIC)→aiic
association→asson
Association→asson\
associations→assos
associative meaning→asme
associative tie→asti
associative→assoe
assonance→assone
assumed familiarity→asfay
assumed source text→ast
assumed translation→astra
assumption→assun, assum
assumptive question→asqun, asqu
assumptive questions→asquns, asqus
assumptive→assue
asyllabic→asylc
asymmetrical→asyml
asymmetry→asym
at present→atpr
Atlantic Monthly→atmon
Atlantic→atlac
atmosphere→atom, atsp
attention→atten
attested data(验证数据)→atda
attitudes→attitudes
attitudinal→attil
attract→attr
attracted→attrd
attracting→attrg
Attracting→attrg\
attractive→attrae
attribute→attri
Attribution Theory→atthy, atth
attributive adjective→atad
attributive construction→atco
attributive construction→atcos
attributive phrases→atph
attributive→attre, atte
atypical→atypl
Atypical→atypl\
atypical pneumonia→atpn
audience expectations→auexs
audience→audie
audio typist→auty
audio-lingual method→alm
audiolingual→auli
audio-medial text→amt
audio-medial texts→amts
audio-visual translation→avt
audio-visual→auvi, avil
auditory phonetics→auph
auditory→audiy
August→augu
Augustinian→augun
Austen, Jane→auste
Austermühl (2001)→austl
Australia→aust
Australian→austn
authentic data→auda
authentic language data(真实语言数据)→ald
authentic→authc
Author Index→auin
author-centered→auce, aced
authoritarian→authn
authoritative→authe
authoritativeness→authos
authorities→auths
authority of text→aute
author-reader relationship→arr
authorship→auth
autobiography→aubi
Autobiography→aubi\
automatic alignment(自动对列)→aual
Automatic Language Processing Advisory Committee (ALPAC, 语言自动处理顾问委员会) →alpc, alpac
automatic processing→aupr
automatic tagging(自动赋码)→auta
automatic translation→autr
automatic→autoc
automatically→autoy
automatization in translation→autra
automatization→automn
automobile→auto, aumo
autonomic→autono
Autonomous Region→aure
Autonomous Region→aure
autonomous syntax→ausy
autonomous→autons
Autonomous→autons\
autonomy spectrum→ausp
autonomy→auton
Autotext list→aulit
Autotexts→autes
auto-translation (self translation)→autrn, atn
auxiliary verbs→auves
auxiliary→auxi, auxiy
availability of texts→avte
availability→avaiy
available from→avfr
Available from→avfr\
available→avaie, avai
Available→avaie\, avai\
avant-garde→avga, agae
average paragraph length(平均段落长)→apl
average sentence length(平均句长)→asl
average word length(平均词长)→awl
average working month→awm
aversion→avern
aviation→avian
Avicenna→avic
Avignon→avig
avoidance strategy(规避策赂)→avst
avoidance→avoie
babbling→babbg
Bachelor of Arts→baar, ba
Bachelor of Science→basc
back matter→bama
Back Matter→bama\
back transformation→batrn
background information→bain
background sources (≈三次文献, 参考性文献)→baso
background sources (≈三次文献, 参考性文献)→basos
background text→bate
background texts→bates
background→bagr, back
Background→bagr\, back\
background-foreground→bgfg, bafor
backgrounding→bagrg
backsliding→baslg, basl
back-transform→batra, btrm
back-transformd→batrd, btrd
back-translation→batr, btn
Back-translation→batr\, btn\
backwash effect(反拨效应)→baef
Baghdad→bagh
Bahasa Malaysia→bamal
Bahrain (Capital: Manama; 巴林国,首都:麦纳麦)→bahr, balin
Baker, Mona→barmoa
Mona Baker→moba, moabar
Bakhtin, Mikhail→bakh
Balinese→Balie
Balkan States→basts
balkanization→balkn
ballpoint pen→bpp
Baltimore→balt
Balzac, Honore de→balz
bandwidth→bawi, badwih
Bangladesh bang
bank loan→balo
Bank of China→bach
Bank of Communications→bacom
Bank of English (BoE)→baen, be
Bantu languages→balas
Barbados (Capital: Bridgetown; 巴巴多斯,首都:布里奇顿)→barb, babaduosi
Barkhudarov→bark
Baroque→bart
Barthes, Roland→barth
Bartolomeo→bart
Base Component (in TG)→baco
base form→bafo
base morpheme→bamo
base text→batex
based on→baon
Based on→baon\
basically→basiy
basketball→baba
Bassnett, Susan→bass, suba
Bastian→bastn
Baudelaire, Charles→baud
beautiful→beaul, beal
because →beca
because of →beof, beoff
Beckett, Samuel→beck
Beethoven, Ludwig van→beet
beginner→begir, begr
beginning→begig
behavior→beha, beh
behavioral meaning→beme
behaviorism→behav
behaviorist learning theory→blth
behaviorist psychology→beps
behaviorist→behat
behavioristic→ behac
behavioural distribution curve→bdc
behavioural routines→beros
behavioural→behal
behaviourist approach→beap
Beijing Foreign Studies University→bfsu
Beijing Municipality→bemu
Beijing Normal University→bnu
Beijing→bj
Belfast→belf
Belize (Capital: Belmopan; 伯利兹,首都:贝尔莫潘)→beli, bolizi
belles infidèles→bein
belles lettres→beles
belligerent→bellt
beneficiary→bene
Bengali→beng
Benjamin, Walter→benj, wabe
Beowulf→beow
Berne Convention→beco
best practice→betpre
Best Practice→betpre\
best practice research→bpr
between→bt, betw
Bible translation→bitr, bit
Bible translations→bitrs
Bible translators→bitrrs
Biblical passage→bipa
Biblical passages→bipas
Biblical writers→biwrs
biblical→bibll
bibliographic information→biin
bibliographic→bigrc
bibliographical database→bida
bibliographical→bigrl
Bibliography→bigr\
bibliography→bigrap
biculturalism→bicu
bidirectional corpora→bicors
bidirectional corpus→bicor
bidirectional→bidil
bidirectionality→bidiy
bigram(两词词块)→bigr
bilabial→bilal
bilateral communication→bicon
bilateral interpreting (liaison interpretating)→biint
bilingual corpora (parallel corpora)→bicos
bilingual corpus(双语语料库)→bico
bilingual dictionaries→bidis
bilingual dictionary→bidi
bilingual education→bied
bilingual language teaching→blt
bilingual lexicography→bile
bilingual service→bise
bilingual→bilil
Bilingual→bilil\
bilingualism→bili
bilinguals→bilins
billable time→biti
bimodal distribution(二项分布)→bidist
binary feature→bife
binary file transfer(BFT,二进制文件传送)→bft
binary file→bifi
binary opposition→biop
binary values→bivas
Binghamton→bingh
binomials→binos
biography→bigra
Biography→bigra\
biological→bioll
biologist→biolt
biology→biol
Birmingham Collection of English Texts(伯明翰英语文汇)→bcet
Birmingham→birm
Bismarck→bism
bi-text→bite, btet
bits per second→bps
Black Africa→blaf
black box→blbo
black English→blen, ble
Blake, William→blak
blank verse→blve
blasphemous→blass
blasphemy→blas
Bloomfield, Leonard→blfi
blossom→blos
boarding school→bosc
Boccaccio, Giovanni→bocc
body language→bola,bol
boldface→bofa, bfa
Boldface→bofa\
Bolshevik→bolsk
Bolsheviks→bolsks
book review→bore
book reviews→bores
bookmark→boma
bookmarking→bomag
Books of Moses→bomos
bookshelf→bosh
bookshelves→boshs
Boolean operator→boopr
Boolean operators→booprs
borrowing→borrg, borr
borrowings→borrs
Boston University→bouni
bottom-up process→bopr, bup
bottom-up→boup
bound collocation(粘着性搭配)→boco
bound form→bofo
bound morpheme→bomo
boundaries→bouns
boundary→boun
bourgeois→bour
bourgeoisie→boure
bowdlerize→bowd
brainstorm→brst
brainstorming→brstg
Brazilian→brazn
Brazilian→brazn
breakdown→brdo
breakthrough→brth
Breton-Celtic→brcec, bcec
bridging→bridg
Britannia→brit
Britannica on CD (BCD)→bcd
British Council→brco
British English→bren, bre
British National Corpus (BNC)→bnc
British National Corpus online→bnco
British Sign Language→bsl
British→br
British→briti
broadband→brba
brochure→broc
brochures→brocs
Brothers Karamazov→brkas
Brown University→brun
Browning, Robert→brow
Browning, Robert→brown
Browning, Robert→brown
browse sequence→brse
browsing→browg
Brunei (Capital: Bandar Seri Begawan; 文莱,首都:斯里巴加湾市)→brune, wenlai
Buber, Martin→bube
Buddhism→budd
Buddhist monk→bumo
Buddhist monks→bumos
Buddhist scripture→busc
Buddhist scriptures→buscs
Buddhist→buddt
bug report→burep
Bühler, Karl→buhl, kabu
build environment→buen
building→builg, buil
Bulgarian→bulgn
bulletin→bull
Bulletin→bull\
bundled software→buso, bsw
bureaucracy→bure
bureaucrat→buret
bureaucratic→burec
Burkina Faso (Capital: Ouagadougou; 布基纳法索,首都:瓦加杜古)→bufa, bujinafasuo
burlesque→burl
business expenses→buex
business news→bune
Business News→bune\
business phone→buph
business practice→bupr
business rituals→buris
Business School→busch
business→busis, busi
businessman→buma
businessmen→bume
butterfly effect→buef
by the way, →btw
Byzantine Church→bych
Byzantine Empire→byem
Byzantine→byzae
cache memory→came
calculate→calc
calculated→calcd
calculation→calcn
calculations→calcns
Calderon→cald
calendar→cale
California→cali
calque (loan translation)→calq
Cambodia (Capital: Phnom Penh; 柬埔寨,首都:金边)→camb, jianpuzhai
Cambridge→cabr
Cambridge International Corpus→cic
Cambridge University→caun
Cambridge: Cambridge University Press.→cup, ccup
Camus, Albert→camu
Camus, Albert→camu
Canada (Capital: Ottawa; 加拿大,首都:渥太华)→canad, jianada
Canadian Association for Translation Studies (CATS)→cats
Canadian Thanksgiving Day(加拿大感恩节,10月的第二个星斯一)→ctda
Canadian→canan
candidacy→candi
candidate tag(候选码)→catag
candidate→cand
cannibalism→cann
cannibalistic→cannc
canonical texts→catexs
canonized→canod
capabilities→capas
capacity→capay
capital market→cama
capitalism→capit
capitalization→capin
capitalize→capi
captioning (intralingual subtitling)→captg
Cardiff→cadi
cardinal vowel→cavo
cardinal→cardl
Cardinal→cardl\, card\
career-minded→camid
careful→carel
carefully→carey, cary
caricature→cari
Carnegie Mellon University→cmu
Carroll, Lewis→carr
Cartesian→cartn
Cartesianism→cart
case category→caca
case grammar→cagr
case marker→camar
case studies→casts
case study→cast
Case Study→cast\
case-frame→cafr, cfre
case-frames→cafrs, cfrs
case-specified noun→csn
cashflow→cafl
Cassirer, Ernst→cass
Castilian→castn
casual collocating words(偶然共现词)→ccw
casual language→cala
CAT tools→catos
Cataford, J.C.→jcca
catalog→cata
Catalog→cata\
cataphora→cata
cataphoric reference→care, car
cataphoric→catac
categorical syllogism →casy
categorically→catey
categories→cates
categorization→caten
categorize→categ
categorized→cated
category grammar→cagra
category shift→cash
category→cate
Catford, J. C→catf
Catherine the Great→cagre
Catholic church→cach
Catholic→cathc
Catholicism→cath
Caucasian→caucn
Caucasus→cauc
causal model→camo
causality(因果律)→causy, causa
causation (cause-and-effect)→causn
causative case→cacas
causative relations→carela
causative relations→cares
causative verb→cave
causative voice→cavoi
causative→cause
cause-and-effect→caef
cause-effect relation→cer
Cayman Islands (Capital: Georgetown; 开曼群岛[英],首都:乔治敦)→caiss, kaiman
celebrate→cele
celebrated→celed
celebration→celen
celebrities→celeys
celebrity→celey
celibacy→celi
Celtic-speaking→cesp, cspg
censorious→censs
censorship→cens
center→ctr, cent
Center→ctr\, cent\
Central Africa→ceafr
Central African→ceafn
Central America→ceam
Central American→ceamn
central culture→cecu
Central Europe→ceeu
Central Intelligence Agency (CIA)→cia
central nervous system→cns
central sentences→ceses
central tendency(集中趋势)→cede
central vowel→cevo
central→ctl
Central→ctl\
centrality→centy
ceremony→cere
certainly→certy, cery
Certificate in Community Interpreting→cci
certified→certd
certified translator→cetrr
certified translators→cetrrs
Certificate→cert\, cer\
certification of translations→cetra
certification→certn
Certification→certn\
Cervantes, Miguel de→cerv
challenge→chal
challenges→chals
Chamberlain, Neville→cham
champion→chamn
champions→chamns
championship→champ
Championship→champ\
channel of communication→chcom
channel of contact→chco
channels of communication→chcoms
chapter→chap
Chapter→chap\
chapters→chaps
character encoding→chen
character→charr
characteristic→charc, chac
characteristics→chars
characterize→char
characterized→chard
characters→charrs
character set→chset
character sets→chsets
Charleston→charl
Chau, Simon→chau
Chaucer, Geoffrey→chauc
check list→chlis
chemistry→chem
Chemnitz Corpus of German→ccg
Chemnitz English-German Translation Corpus→cegc
Cherokee→cher
Chesterman, Andrew→ches
Chesterton→chest
Chicago→chic
childhood→chho
Childhood→chho\
children’s literature→chli
chimpanzee→chim
China Merchants Bank→cmb
China Online Translation→cotnc
Chinese abstract→chabt
Chinese Abstract→chabt\
Chinese American→chamn
Chinese Americans→chamns
Chinese British→chbrh
Chinese Canadian→chcan
Chinese Canadians→chcans
Chinese character→chchr
Chinese characters→chchrs
Chinese culture→chcue
Chinese dictionaries→chdis
Chinese dictionary→chdi
Chinese Dictionary→chdi\
Chinese Frenchman→chfrh, chfm
Chinese Frenchmen→chfrhs, chfms
Chinese Frenchwoman→chfw
Chinese Frenchwomen→chfws
Chinese German→chgen
Chinese Germans→chgens
Chinese history→chhiy
Chinese history and culture→chce
Chinese language→chla
Chinese Language→chla\
Chinese mainland→cml
Chinese medicine→chme
Chinese Medicine→chme\
Chinese Quadrangle (Siheyuan)→chquc
Chinese quadrangle→chqu
Chinese quadrangles→chqus
Chinese Russian→chrun
Chinese Russians→chruns
Chinese sentence→chse
Chinese sentences→chses
Chinese term→chter, cnter
Chinese terms→chters, cnters
Chinese text→chte, cnte
Chinese texts→chtes, cntes
Chinese translation→chtn, cntn
Chinese translations→chtns, cntns
Chinese translator→chtr, cntr
Chinese translators→chtrs, cntrs
Chinese University of Hong Kong→cuhk
Chinese-American→cham
Chinese-British→chbr
Chinese-Canadian→chca
Chinese-English dictionaries→ceds
Chinese-English dictionary→ced
Chinese-English Dictionary→ced\
Chinese-English translation→cet
Chinese-English Translation→cet\
Chinese-English translations→cets
Chinese-English→ce
Chinese-French→chfr, cfrh
Chinese-German→chge, cgen
Chinese-Russian→chru, crun
Chinese-Spanish→chsp, csph
Chinese Arbor Day(中国植树节,3月12日)→cad, zzj
Chinese Dragon Boat Festival (端午节,the fifth day of the fifth lunar month on the Chinese calendar)→cdbf, dwj
Chinese Lantern Festival (元宵节,the 15th day of the first lunar month on the Chinese calendar)→clf, yxj
Chinese Learners’ English Corpus(中国学习者英语语料库)→clec
Chinese Mid-autumn Festival (or the Moon Festival 中秋节,the fifteenth day of the eighth lunar month on the Chinese calendar)→cmaf, zqj
Chinese New Year→chne, cnye
Chinese New Year’s Day (农历新年,the first day of the first lunar month on the Chinese calendar)→cnyd, nlxn
Chinese Spring Festival (春节,the first day of the first lunar month on the Chinese calendar)→csf, chnjie
Chinese Teacher’s Day(中国教师节,9月10日)→ctd, jsj
Chinese Tomb-sweeping Day(清明节,4月5日)→ctsd, qmj
Chinese Valentine’s Day(or “the Night of Sevens”, “the Festival to Plead for Skills” 七夕/妇女乞巧节,the seventh day of the seventh lunar month on the Chinese calendar)→cvd, qixi, fnqj
Chinglish→chin
chivalrous→chivs
chivalry→chiv
choice network analysis→cna
Chomsky, Noam→chom, noch
Chomskyan→chomn
Chongqing Municipality→chmu
Chongqing→chon
Christian missionaries→chmis
Christian theology→chth
Christian→chri
Christian→chrin
Christianity→chriy
Christie, Agatha→christ
Christmas Day(圣诞节,12月25日)→chda, sdj
Christmas→xmas
Christopher→chris
chronically→chroy
chronological order→chor
chronological→chrol
Chronological→chrol\
chronology→chro
chunk size→chsi
chunking→chung
Church Slavonic→chsl
Cicero→cice
Ciceronian→cicen
cigarette→ciga
cinematic→cinec
circumlocution→cilo
circumlocutions→cilos
circumstances→circs, cirs
circumstantial→circl
citation→citan
citation→citan
citations→citans
citations→citans
civil war→ciwa
Civil War→ciwa\
civilization→civin
Civilization→civin\
clarify→clar
clarity→clary
class attendance→clat
Class attendance→clat\
class discussion→cldi
class discussion→cldis
class shift→clsh
classical→clasl
Classical→clasl\
classicism→classi
Classicists→clasts
classics→class
classification→clasn
classifications→clasns
classificatory→clasy
classified→clasd
classroom setting→clse
classroom→clro
Claude Debussy, Claude→debu
clefting→clefg
Cleveland→clla
cliché→clic
cliches→clics
client complaints→clco
clients’ priorities→clpr
client-server architecture→csa
client-server→clser, cser
climate→clim
clipped text→clte
clock speed→clsp
close translation→cltr
closest match→clma
closest matches→clmas
closest natural equivalent→cne, cnet
cloze technique→cltec
cluster(词块/词丛)→clus
clusters→cluss
Cobuild Bank of English→cbe
Cobuild Corpus→cc
code mixing→comi
code model of communication→cmc
Code of Conduct→cocond
Code of Professional Conduct→cpc
code switching→cosw
code-cracking→cocr, ccrg
codes of ethics→coet
code-sharing→cosha, cshg
codification→codin
coding levels→coles
coefficient of determination(确定性系数)→code
coefficient(相关系数)→coef
Coefficient→coef\
cognition→cogn, cog
cognitive approach→coapp
cognitive constraints→coconst
cognitive context→cocont
cognitive core→cocore
cognitive devices→codevi
cognitive environment→coenv
cognitive function→cofun
cognitive linguistics→coling
cognitive model→como
cognitive process→coproc
cognitive processing→coprg
cognitive psychology→cops
cognitive scenes→coscs
cognitive science→cosc
cognitive sciences→cosci
cognitive strategy→cost
cognitive→cogne
coherence rule→corul
coherence rules→coruls
coherence→cohee
Coherence→cohee\
coherent→cohet
cohesion→cohen
Cohesion→cohen\
cohesive device→codev
cohesive devices→codevs
cohesive tie→coti
cohesive→cohes
cohyponym→cohy
Coleridge, Samuel Taylor→coler
collaborate→collab
collaboration in translation→cotransla
collaboration→collan
collaborative inquiry→coinq
collaborative→collae
collateral material→comate
collateral→colll
colleague→colle
Colleague→colle\
colleagues→colles
Colleagues→colles\
collected→colld
collection→collec
collective→collee
collectivism→collecti
collectivist→collectiv
collegially→collegi
Collegially→collegi\
collegiate dictionaries→codic
Collegiate Dictionary→codi\
Collegiate→coll\
collegiate→colleg
collegiate→colleg
collegiately→collegi
colligation(类联接)→colli
collocability(搭配力)→colly
collocate→coll
collocates→colls
collocation frequency→cofrq
collocation ratio→corat
collocation→colln
Collocation→colln\
collocational analysis(搭配分析)→coana
collocational clash→coclas
collocational class(搭配类)→coclass
collocational cluster→coclus
collocational clusters→cocls, cocluss
collocational harmony(搭配和谐)→coha
collocational partner(搭配伙伴)→copar
collocational patterning→copat
collocational range(搭配范围)→cora
collocational strength(搭配强度)→costr
collocational→collc
collocations→collns
colloquial language→colag
colloquial→collol
colloquialism→colloq
colloquialisms→colloqs
colonial period→cope
colonialism→colo
colonialist→colot
colonialization→colon
color categories→cocat
Colorado→color
Columbia University→couniv
Columbia→colu
Columbus→colum
combination→combn
combinations→combs
combining form→cofo
comitative case→coca
comment delimiter→coder
commentary→commy, comme
comments→coms
commercial piracy→copi
commercial→comml, coml
Commercial→comml\, coml\
commercialization→comm
commercialize→commerc
commercialized→commd
commercially→commey, commly
commissioner→commr
commitment→commt
Commitment→commt\
commitments→commts
committed→commid
Committee→comme\
committees→commes
common knowledge→cokn
common language→colang
common law→colaw
common sense→cosen
common usage→cous
commonplace→copla
commonsensical→cosenl
Commonwealth of Independent States, the→cis
communicability of message→comes
communicability→communic
communicable→communi
communicated→commud
communicating→commg
Communicating→commg\
communication load (information load)→coloa
communication strategies→costs
communication studies→costud
communication theory→coth
communication→commn
Communication→commn\, comm\
communication line→colie
communication lines→colies
communication-oriented→coorie, cord
Communications→commns\, comms\
communications→commns, commus
communicative→commue
communicative accuracy→coac
communicative act→coact
communicative approach→coap
communicative competence→coco
communicative context→coconte
communicative dynamism→cody
communicative event→coev
communicative function→cofu
communicative functions→cofus
communicative intention→cointen
communicative language teaching→clt
communicative purpose→copu
communicative setting→coset
communicative situation→cosi
communicative transaction→cotransa, coetrn, coetn
communicative translation→cotra
Communist Party→copa\
Communist→commut
Communists→commuts
communities→coms
community→com
Community→com\
community interpreter→coyinr
community interpreters→coyinrs
community interpreting (dialog interpreting, public service interpreting)→coing, coi, coying, coyig
community translator→cotrr, coytrr, coytr
community translators→cotrrs, coytrrs, coytrs
commutability→commuy
comparable corpora→cocos, cocor
comparable texts→cotes
comparable→compa, cfe
comparative linguistic studies→cls
comparative literature→colite
comparative model→comod
comparative→compae
comparatively→compay, cfy
comparatives→compaes
compare→cf
compared→cfd
comparing→cfg
comparison→cfn, compan
Comparison→cfn\, compan\
comparisons→cfns, compans
Comparisons→cfns\, compans\
compatability→compata
compatable→compat
compatibility test→cotest
compensation→compn
Compensation→compn\
compensations→compns
compensatory procedure→copr
compensatory procedures→coprs
compensatory→compy
Compensatory→compy\
competence→compe
competence-oriented→coorid
competent→compt, comt
competition model→comode
competition→compen
Competition→compen\
competitive→compee
competitor→compr
compilation problems→coprobs
compilation→compin
compilative translation→cotransla
compile→compi
compilor→compir
complaint→compla
complaints→compls
complement→compln, compl
complementary term→coter
complementary→comply
completed→compld
complex clause→coclaus
complex modifier→comor
complex sentence→cose
complicated→compd, comd
compliment→complt
component→compo
componential analysis→coan
componential features→cofea
componential→compol
components→compts
composition→compos
compound→comp
compounding→compg, comg
compounds→comps
comprehend→compreh
comprehensibility→compry
comprehension check→coch
comprehension→compr
comprehension→comprn
comprehensive→compre
compromise→compro
compromiser→comprr
compromising→comprg
computational linguistics→coli, col
Computational Linguistics→coli\, col\
Computational→compl\, compul\
computational→compul
computer analysis→coanal
computer assisted language learning (CALL)→call
computer configuration→cocof
computer literacy→colit
computer program→coprog
computer programs→coprogs
computer science→cosce
computer specification→cospe
computer system→cosy
computer systems→cosys
computer technology→cotec
computer translation→cortrn
Computer Translation→cotr\
computer virus→covi
computer viruses→covis
computer→co
computer-aided→coaid
Computer-aided→coaidc
Computer-aided Translation (Computer-assisted Translation)→cat\
computer-aided translation→cat
computer-based→cobasd, cbad
computerized→cod
conative→conae
concatenated strings→costrs, costri
conceivable→concee, concei
concentrate→concent
concentration camp→cocam
concentration→concentr
concept equivalence→coequ
conception→concn
conceptual→concl
conceptual exposition→coex
conceptual gap→coga
conceptual identity→coid
conceptual map→comap
conceptual tool→coto
conceptual tools→cotos
conceptual→concl
conceptualization→concen
conceptual research→coreh
concerned→concd
concerning→concg
concession→conces
concessions→concess
concessive clause→cocl
concessive→conce
conclusion→conc
conclusions→concs
Conclusions→concs\
Concordance→conc\, conce\
concordance→concoe, conco
concordancer→concr
concordancers→concrs
concordancing→concog
concordant→conct
concurrent→cocut
concurrently→cocuy
concurrent validity(并存效度)→cova
condensation→conden
condense→cond
condition→condn
conditional clause→cocla
conditional relevance→corel
conditional→condl
conditioned→condnd
conditioning→condg
conditions of production→copros
conditions→condns
conditions→conds
conducive→conde
conducted→condd
confederation→confed
Confederation→confed\
conference interpreter→coir, coeinr, coeir
conference interpreters→coeinrs, coeirs
conference interpreting→coig
conference translation→cotn
conference translator→cotr
conference→conf
Conference→conf\
conferences→confs
confidence→confe, confid
confidential→confl
configurated corpus→cocorp
configuration→confn, config
configure→confi
conflict talk→cotal
conflict→confli
Confucian→confun
Confucianism→confu
confucianist→conft
Confucius→confuc
congratulate→cong
congratulation→congn
congratulations→congns
Congratulations→congns\
congressman→coman
congressmen→comans
congruence→conge
congruent→congt
conjoining(加合)→conjon
conjoint phrases→cophs
conjugation→conjn, conju
conjunct(连接式状语)→conjun
conjunction→conj
conjunctions→conjs
conjunctive→conje
connectedness→connec
Connecticut→connect
connection→conn
connectionist model→comodel
connections→conns
connective→conne
connectives→connes
connectivity→conny
connector→connr
connotation and denotation→coden
connotation→connn
connotations→connns
connotative equivalence→coeq
connotative meaning→comeani
connotative value→coval
connotative→connoe
conqueror→conqr
conquest→conq
conscious→conss
conscientious→consc
consecutive interpreter→consecr
consecutive interpreters→consecrs
consecutive interpreting→consec
consensus grammar(公认语法)→cogr
consequence→conse
consequently→consy
conservatism→conser
conservative→conserv
consider→cons
considerable→consie, cone
consideration→consn
considerations→consns
considering→consg
Considering→consg\
considered→consd
consistency→consis
Consistency→consis\
consistent→consit
Consistent→consit\
consistently→consity
consisting of→coofg
consisting→consig
consists of→coof
consolidate→consoe
consolidated→consoed
Consolidated→consoed\
consolidation→conson, consolid
consonant cluster→coclu
consonant→consot
consonantal→consotl
consortium→consor
Consortium→consor\
constative→conste
constituency→constitu
constituent analysis→coanalys
constituent→constt
constitutional monarchy→comon
constitutional→consl
constitutive shift→cosh
constitutive shifts→coshs
constitutive translational conventions→ctcs
constitutive→constit
constraint grammar(制约语法)→cogra
constraint→constr
constraints ;→consts
constraints on translation→cotrs
constraints→constrs
constriction→constrn
construct→const
constructed→constd
constructedness→constds
construction→constn
Construction→constn\, cons\
constructions→constns
constructive comments→cocom
constructive→constru
constructivism→construc
consultant→consut
Consultant→consut\
consultative committees→cocomm
consultative group→cogro
consultative→consue
Consulting→consg\
consulting→consug
consumables→conses
consumer→consr
consumers→consrs
consumption→consun
contact language→cola
contaminate→conta
contamination→contan
contemporary→conty
Contemporary→conty\
content word→cowo
content words(实词)→cowos
content-centered→coced, cced
content-derivative form (organic form)→cdf
content-focused texts (informative texts)→cotexs
content-focused→cofod, cfod
context→cont, ct
Context→cont\, ct\
Contexts→conts\, cts\
context-bound→cobo, cbod
context-free phrase structure grammar(语境独立型短语结构语法)→cfpg
context-free syntax→cfs
context-free→cofr
context-sensitive→cosens, csee
contextual clue→coclue
contextual clues→coclues
contextual conditioning→cocondi
contextual consistency→cocon
contextual consistency→coconsi
contextual cue→cocu
contextual cues→cocus
contextual effect→coeff
contextual effects→coefs
contextual factor→cofac
contextual factors→cofacs
contextual meaning→comeg, cm
contextual parameters→copas
contextual→contl
Contextual→contl\
contextualism→contextu
contextualization of translation→cotransl
contextualization→context
contextualize→contex
contextually→contey
continent→contine
continental→continel
Continental→continel\
contingence→conting
contingency table(列联表)→cota
contingent culture→cocul
contingent→contt
continually→contiy
continuative→contie
continuously→contnoy
continuum(连续体)→continu
contraction→contrac
contractions→contracs
contradiction→contn, codi
contradictions→contns, codis
contradictory→contry
contradistinction→codist, contrad
contrastive analysis→coana
contrastive features→cofes
contrastive interlanguage analysis(中间语对比分析)→cian
contrastive lexicology→cole
contrastive linguistics→coling
contrastive phonetics→coph
contrastive phonology→copho
contrastive pragmatics→copra
contrastive rhetoric→corh
contrastive studies→costu
contrastive textology→cotext
contrastive→coste, contre
contratextuality→cotey
contribute→contri
contribution→contrn
control codes→cocods
control keys→cokes
control variable(控制变量)→covar
controlled language→colan
controlled languages→colans
controversial→contrl
controversy→contro
convenience→conve / conven
convenient→convt
convenient store→costor
convention→convn
Convention→convn\, conve\
conventional→convl
conventionally→convly
conventionality(因循性)→convy
conventionalized speech→cosp
conventions→convns
convergence→conver
conversation analysis→coanaly
conversation rituals→corits
conversation→conv
conversational cooperation→cocop
conversational cooperative principles(会话合作原则)→ccp
conversational implicature→coim
conversational interaction→coinn
conversational maxim→coma
conversational rules→coru
converse term→cote
converted→convd
conviction→convin
co-occurrence relationship (between lexical items)→core
co-occurrence→cooce
co-occurrent→cooct, coct
cooperation→coop
Cooperative Maxim→coma\
Cooperative Maxims→comas
Cooperative Principle→copri
cooperative→coope coor
coordinated→coord
coordinating→coorg
coordination→coorn
Coordination→coornc
coordinate clause→coclau
coordinated→coord
copyright laws→colaws
Copyright Licensing Agency (CLA)→clag
copyright protection→copro
copyright→cori
Copyright→cori\
copyrighted→corid
copyrights→coris
copywriter→cowrr
Copywriter→cowrr\
Cordially,→cordy
core linguistics→colingui
co-reference→coref, cree
Corel Catalyst→cocata
Corinthian→corin
Corinthians→corins
Cornell University→couni
Cornell→corn
cornerstone→costo
coronal→corol
corpora→cors
Corpora→cors\
Corporation Ltd.→colt
Corporation→corpn\
corpus alignment→coal
corpus annotation→coano
corpus compilation→cocomp
corpus design→codesi
Corpus Encoding Standard→ces
corpus encoding→coenc
corpus engine(语料库引擎)→coen
corpus linguistics→cl
Corpus Linguistics→cl\
corpus planning→copl
corpus research→cores
corpus suite→cosu
Corpus Suite→cosu\
corpus→cor
Corpus→cor\
corpus-based approach(基于语料库的方法)→cba
Corpus-based Approach→cba\
corpus-based machine translation→cbmt
Corpus-based Machine Translation→cbmt\
corpus-based MT→cmt
Corpus-based MT→cmt\
corpus-based studies→cbss
corpus-based study(基于语料库的研究)→cbs
Corpus-based Study→cbs\
corpus-based→coba, cobad
Corpus-based→cobad\
corpus-driven(语料库驱动)→codr, cdrn
corpus-independent→coind, cint
corpus-informed→coin, cind
Corpus-informed→coin\ cind\
corpus-processing tools→cpts
correct→corr
correctability→corry
correcting→correg
correctly→corrty
correctness→correc
correlation coefficient(相关系数)→cocot, cocoe
correlation→corrn
correlational matrix(相关矩阵)→comatr
correlative→corre
Correspondence: School of Foreign Studies, Nanjing University, Nanjing, 210093, China.
correspondence→corresp, corree
Correspondence→corresp\, corree\
correspondences→corrs
correspondent→corrt
corresponding→corrg, corg
corruption→corrun
co-selection(共选)→cosel, csen
co-selectional restrictions→csrs
cosmopolis→cosm
cosmopolitan→cosmn
co-text→cotex, ctet
cotextual constraint→ctc, cocons
Cotton Patch Version→cpv
Council of Trent→cotre
counter-argument→coar
counter-argumentation→coarn, carn
counterbalance→cobae, cobal
counterbalancing(均衡化)→cobag
counterblow→cobl
counterfactual→cofa
counterpart→copa
counterparts→copars
counter-revolutionary→corey, crey
countries→couns
country domain→codo
countrymen→comen
coupled pair→copai
course design→codes
Course in General Linguistics (Saussure)→cgl
course instructor→coinsr
course instructors→coinsrs, coins
finalized→finad
course material→comat
Course Material→comat
course materials→comats
course objective→coob
course objectives→coobs
Course Objectives→coob\
course outline→coou
Course Outline→coou\
course resources→coress
Course Resources→coress\, cores\
course syllabus→cosyl
Course Syllabus→cosyl\
coursebook→cobo
Coursebook→cobo\
coursebooks→cobos
Coursebooks→cobos\
courseware(课件)→cowa
coursewares→cowas
court interpreter→coinr. cotinr, cotir
court interpreters→coinrs, cotintrs, cotirs
court interpreting→cointe, coting, cotig
courtroom interpreting→crig, cri, coming. comig
covariance(协方差)→covae, covari
cover symbol(包含符)→cosym
coverage(覆盖率)→covee
covert culture→cocult
covert translation→cot, cotrans
created→cread
creation→crean
creative activities→cracs
creative activity→crac
creative deviations→crde
creative equivalence→creq
creative extension→crex
creative writing→crwg
creativity→creay
credit limit→crli
creolization→creon
crib translation→crtr
Crimea→crim
Crimean→crimn
criminal justice→crju
criminal→criml
criminality→crimy
criminals→crimls
criteria for comparison→crcos
criteria of good translation→cgt
criteria of translation→crtran
criteria→crites
criterion for comparison→crco
criterion measure(标准测量)→crme
criterion variable(标准变量)→crva
criterion→critn, crite
criterion-referenced test(C-RT,标准参照性检测)→crt
criterion-referenced tests(C-RTs,标准参照性检测)→crts
criterion-related validity(标准参照效度)→crv
critical discourse analysis→cda
critical examination→crexa
critical linguistics→crlin
critical problem→crpr
Critical Problem→crpr\
critical problems→crprs
critical reading→crre
critical sources (一次文献, 原始文献)→crso
critical sources (一次文献, 原始文献)→crsos
critical theory→crth
critical translation→crtra
critical value(临界值)→crval
critical→critc
criticism→crit
criticisms of translations→crtrs
criticize→criti
Croce, Benedetto→croc
Cross-corpus Full Text Search→cfts
cross-cultural communication→cccn
cross-cultural factors→ccfs
cross-cultural pragmatics→ccpr
cross-cultural studies→ccss
cross-cultural→crcul, ccul
cross-language information retrieval(CLIR,跨语言信息提取)→clir
cross-linguistic→crlic
cross-reference→crref
cross-references→crrefs
Cross-references→crrefs\
cross-referencing→crrefg
cross-sectional study(横向研究)→css
cross-temporal translation (intertemporal translation)→ctt
cross-temporal→crte, ctel
cryptography→crgr
cultural→cul, cultl
Cultural→cul\, cultl\
cultural adaptation→cuad
Cultural adaptation→cuad\
cultural allusion→cual
cultural allusions→cuals
cultural approach→cuap
cultural association→cuas
cultural background→cbg
cultural borrowing→cubo
cultural borrowings→cubos
cultural codes→cucos
cultural criticism→cucr
cultural differences→cudi
cultural elements→cuels
cultural emphases→cuems
cultural emphasis→cuem
cultural equivalence→cueq
cultural filter→cufir
cultural gap→cuga
cultural gaps→cugas
cultural homogenization→cuho
cultural interference→cuin
cultural interferences→cuins
cultural mediation→cume
cultural mediator→cumer
cultural norms→cunos
cultural pluralism→cupl
cultural prestige→cupr
cultural relativity→cure, curey
Cultural Revolution→curen\
cultural revolution→curen
cultural semiotics→cuse
cultural setting→cuset
cultural studies→custu
cultural substitute→cusu
cultural switch→cusw
cultural system→cusy
cultural theories→cuths
cultural theory→cuth
cultural transfer→cutr
cultural translation→cutra
cultural transplantation→cutrn
cultural transposition→cutran
cultural turn→cutu
culture shock→cush
culture specificity→cuspe
culture→cu
culture-bound→cubou
cultureme→cultu
culture-specific→cusp, cspc
cumulative rhetorical style→crs
cumulative rhetorical style→crst
cumulative→cumue
currency→curr\
currency→curre
currently→curry
curricula→currs
curriculum design→cude
Curriculum Vitae→cv
curriculum→curr
curvilinear→curvr
cushioning→cushg
customarily→custy
customer satisfaction→cusa
customer→custr
customers→custrs
customize→cust
customized→custd
Customized→custd\
cybernetics→cybe
Cyrillic→cyric
Czarist→czart
Czechoslovakia→czsl
dairying→dairg
dangerous→dangs
dangling modifier→damor
Dante Alighieri→dant
Darbelnet, Jean→darb
Dartmouth College→dacol
Darwin, Charles→darw
data analysis→daan
Data Analysis→daan\
data collection→daco
Data Collection→daco\
data elicitation→dael
data manipulation→dama
data manipulations→damas
data retrieval→dare
data sheet (数据表)→dash
Data Sheet (数据表)→dash\
data sheets (数据表)→dashs
database application→daap
database applications→daaps
database management system→dms, dbms
Database Management System→dms\, dbms\
database→daba, db
Database→daba\, db\
data-based research→dbr
data-based→dabad, dbad
databases→dabas,dbs
data-driven learning(DDL, 数据驱动型学习)→ddl
data-driven research→ddr
data-driven→dadr, ddrn
dative case→daca
de Beaugrande→debe
de Saussure→desa, saus
dead metaphor(亡喻)→demet
deadline→delin
deadlines→delis
death announcement→dean
deautomization→deaun
decadent→decat
decelerate→decee
December→dece
decision-making→demak, dmag
declaration→decln, decl
declarative formalism→defo
declarative knowledge→dekn
declarative sentence→desee, desen
declarative→decle
decoding model→demode
decoding→decog
decompose→decom
decomposition→decomn
decompositional→decol
deconstruct→decons
deconstruction→deconn
deconstruction→deconst
deconstructionism→deconstr
deconstructionist→decot
deconstructionists→decots
decontextualization→decon
decontextualize→deco
decorative→decoe
dedicate→dedi
dedication→dedin
deductive→dedue
deep case configuration→dcc
deep structure→ds, destru
Deep Structure→ds\, dest\
deep structures→dss, dests
deeply rooted→dero
deep-rooted→derod, drod
deep-structure→dste
defamiliarization→defan
defamiliarize→defa
defamiliarizing→defag
Normal.dot→nodo
default global template→dgt
default translation→detra
deference marking→demag
deficiencies→defis
deficiency→defic
deficiencies→defics
deficient→defit
deficient text→detex
deficient texts→detes
defining relative sentence→drs
definite article→dear
definite reference→deree, deref
definite→defie
definitely→defiy
definition→defin, def
Definition→defin\, def\
definitions→defins, defs
Definitions→defins\, defs\
degree of differentiation (degree of precision)→didif
degree of formality→defor
degree of freedom(自由度)→defr
deictic marker→demark
deictic reference→derefe
deictic shift→desh
deictic→deic
Delaware→dela
delayed human intervention (DHI)→dhi
delayed payment→depay
delexicalized word(虚化词项)→dewo
deliberate→delie, dele
delineate→deli
Delisle, Jean→delisl
deliverables→delies
delivery testing→detest
Delivery→deli\
delivery→deliv
demagogic→demac
demarcation→deman
demo version→devers
democracy→decr, democ
democratic→decrc
demonstrate→demo
demonstration→demon
demonstrative adverb→dead
demonstrative pronoun→depr
demonstrative→demoe, demons
demonstratives→demoes
Demosthenes→demos
demotic Greek→degre
denial of the antecedent→deant
denotation→deno
denotation→denon
denotative equivalence→deeq
denotative→denoe
deontology→deon
Department of English→de, deen
Department of Trade and Industry→dti
department→depa, dept
Department→depa\, dept\
departments→depas, depts
dependant variable(因变量)→deva
dependence→depee
dependency grammar(依存语法)→degr
dependency→depey
dependent clause→declau
dependent→depet
deprivation→deprn
deprive→depri
derivation→derin
derivational morphology→demor
derivational→deril
derivative affix→deaf
derivative suffix→desu
derivative→derie
derogatory terms(贬义词)→determ
Derrida, Jacques→derr
Descartes, Rene→desca
descendent→desct
descendents→descts
describe→desc
described→descd
description→descn
descriptions→descns
descriptive→desce
Descriptive→desce\
descriptive equivalence→deequ
descriptive grammar→degra
descriptive model→demod
descriptive statistics(描述统计学)→dest
descriptive study→destu
descriptive study→destu
descriptive substitute→desub
descriptive substitutes→desus
Descriptive Translation Studies (DTS)→dts\
descriptive translation studies→dts
design criteria→decri
designate→desi
designated→desid
designating→desig
designation→desin
designative meaning→demea
designative→desie
desktop publishing→depu, dtp
desktop search tool→dst
desktop search tools→dsts
desktop search→dese
desktop→deto
determinant→detet
determination→deten
determine→deter
determined→deted, deterd
determiner→deterr
determiners→deters
Detroit→detro
develop→deve
developed→deved
developer→dever
developers→devers
developing→deveg
Developing→deveg\
Development Model→demodel
development→devet
Development→devet\
developmental error→deer
developments→devets
Developments→devets\
deverbalization→deven
deverbalize→deveba
deviance→devie
deviant strategy→destr
deviant→devit
deviate→devi
deviation →devin
deviation→ derin, deri
diachronic corpus(历时语料库)→dicor
diachronic development→didev
diachronic linguistics→dili
diachronic variety(时间变体)→diva
diachronic→diacc, diac
diagnosing problem→dipro
diagnosis→diag
diagnostic→diagc
Diagnostic→diagc\
diagnostic components→dicoms
diagnostic features→difeas
diagnostic power→dipo
diagnostic test→dite
Diagnostic Test→dite\
diagnostic tests→dites
diagram→digr
Diagram→digr\
diagrammatic translation→ditransla
diagrammatic→digrc
diagramming→diagg
dialectal differences→didis
dialectal studies(方言研究)→distud
dialectal→dialel
dialectology→dial
dialog box→dibo
dialog boxes→dibos
dialog interpreting (community interpreting, public service interpreting)→diin, diig
dialogic process→diproc
dialogic→dialc
dialogical paradigm→dipar
dialogical→diall
dichotomy→dich
Dickens, Charles→dick
Dickinson, Emily→dicki
dictaphone→dipho
dictating translations→dits, ditrn
dictation→dictn
dictionaries compilation→dicompi
dictionaries→dicts, dics
Dictionaries→dicts\, dics\
dictionary→dict, dic
Dictionary→dict\, dic\
didactic fidelity→difi
didactic poetry→dipoe
didactic→didac
didactics of translation→ditrans, dit
Didero, Denis→dider
difference→diffee, diff
differences→diffees, diffes
Differences→diffes\
different→difft
Different→difft\
different types→dityes
differential→diffl
differential-group experiment(分组实验)→dge
differentiate→diffe
differentiation→diffn
difficult→diffit
difficulties→diffys, diffs
difficulty→diffy
diffuse→diffuse
digital→digil
digitization→digin
digitize→digi
diglossia→digl
digree of precision (degree of differentiation)→dipr
Dilthey, Wilhelm→dilt
dimension→dimen
dimensional score(维度分数)→discor
dimensional→dimel
dimensions→dimes
diphthong→diph
Diploma in Translation→ditra, diptran
diploma→dipl
diplomacy→diplo
diplomatic→diplc
diplomatic correspondence→dicorr
diplomatic translation→ditrn
Diplomatic Translation→ditrn\
direct quotation→diqu
direct speech→dispe
direct translation→ditr
direction of translation→ditransl
direction→diren
directional decisions(定向性判定)→dide
directional hypothesis(预向性假设)→dihy
directionality→direy
directions→direns
directive→dire
Directive→dire\
directness→dires
disadvantage→diad
disadvantages→diads
disagreeable→diage
disagreement→diagt
disagreements→diagts
disambiguate→diam
disambiguated→diamd
disambiguating→diamg
disambiguation→diamn, disan
Disambiguation→diamn\, disan\
discerning→discg
disciplinary→discy
discipline→disci
disclaimer→dicl
discontinuous collocation(非连续性搭配)→dicol
discontinuous→dicos, discs
discourse analysis→dian
discourse community(话语社团)→dicom
discourse connectives(语篇连接语)→dicon
discourse framework→dfw
discourse genre→dige
discourse label→dilab
discourse labels→dilabs
discourse level→dile
discourse levels→diles
discourse marker→dimar
discourse markers→dimars
discourse particle→dipa
discourse particles→diles
discourse processes→dipros
discourse segment(话语片段)→diseg
discourse strategies→distras
discourse strategy→distra
discourse structure→distru
discourse→disc
discourse-transition marker→dtmr
discourse-type marker→dtmr
discourse-type restricted (text-type restricted)→dtr
discrepancies→dicrs, dicrs
discrepancies→discrs
discrepancy→dicr, discr
discrepancy→discr
discrimination→dicrn, discrn
discursive competence→dicomp
discursive→disce
discussed→discd
discussion→discn
disjunct(评注式状语)→disj
disjunct→diju
disjunction→disjn
dispersion(离中趋势)→dispn
displaced situationality→disi
displaced→dipld
displacement→dispt
disposable corpora→dicorps
disposable corpus→dicorp
disposable→displ
disproportionate→dipre
disproportionately→dipry
disregarding→direg, disrg
disrespectful→direl, disrl
dissatisfaction→disat
dissatisfied→disad
dissenting voices→divo
dissertation→dissn
dissimilar→disir
dissimilarity→disiy
distancing devices→dides
distancing→distg
Distiller→ditir
distinction→distn
distinctive distribution→didi
distinctive feature→dife
distinctive features→difes
distinctive semantic features→dsfs
distinctive→diste
distinctiveness coefficient→dico
distinguish→dist
distinguished→distd
distortion→diston
distribute→distr
distributed translation project→dtpr
distribution of information→diinf
distribution→distrn
distributional→distl
disturbance→distue
divergence→divee
diversification→diven
diversified→dived
diversify→dive
diversity of languages→dilas, dils
diversity→divey
Division→divi\
division→divin
Dniester→dnie
do’s and don’ts→dodos
Doctor of Philosophy→phd
doctoral→doctl
document→docut
documents→docuts
document frequency→dofr
document type definition(文件类型定义)→dtd
documentary translation→dotr
documentary→docuy
documentation→docun
Dolet, Etienne→dole
Domestic→domec\
domestic→domec
Domestic and international→doinl\
domestic and international→doinl
domesticating translation (domestication)→dotra
domesticating→domeg
domestication (domesticating translation)→domen
Domestication→domen\
dominance→domie
dominant language→dola
dominant→domit
dominate→domi
dominated→domid
dominating→domig
Don Quixote→doqu
Donne, John→donn
Dostoevsky, Fyodor→does
double negative→done
double spacing→dospg
double translation→dotran
double-blind technique(双盲技术)→dbt
double-byte character set→dbcs
double-byte character sets→dbcss
double-byte enablement→dbe
doublet→doub
doublet→doub
doubtful→doubl
doubtlessly→douby
Douglas→doug
download→dolo
downloadable→doloe
downloading→dolog
downtoner→dotor
Dr. Sun Yat-sen→dsys, suya
drama translation→drtr
dramatically→dramy
drastically→drasy
Dravidian→dravn
drawback→drba
drawback→drba
dress code→drco
dress style→drst
Dryden, John→dryd
dualism→dual
dualistic→dualc
dubbing industry→duin
dubbing→dubbg
Dubrovnik Charter→duch
Duke University→duun
dummy element→duel
dummy subject→dusu
duplicate→dupl
dynamic adjective→dyad
dynamic corpora→dycos
dynamic corpus→dyco
dynamic equivalence→dyeq
dynamic fidelity→dyfi
dynamic functionalism→dyfu
dynamic localization tool→dlt
dynamic localization tools→dlts
dynamic system→dysy
dynamic tension→dyte
dynamic verb→dyve
dynamic web site→dws
dynamic→dynac
dynamics of translation→dytrs
dynamics→dyna
each other→eaot
Eagleton, Terry→eagl
early human intervention (EHI)→ehi
Early Modern English→eme
early years→eayes, eayrs
East Asia→eaas
East Asian→eaasn
East Europe→eaeu
East European→eaeun
East India Company→eic
East Timor (Capital: Dili; 东帝汶,首都:帝力)→eati, dongdiwen
East→ea
Easter Day(复活节,春分月圆后的第一个星期日)→eada, fhj
Eastern Asia→eanas
Eastern culture→eacu
Eastern Europe→eaeu
Eastern Europe→eaneu
Eastern European→eaneun
eastern→ean
Eastern→ean
Eastern→ean\
eastern→eastn
echanical translation→metr
Eco, Umberto→eco
École Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs (ESIT)→esit
Ecological Fallacy→ecfa
E-commerce→ecom
economic→econc
Economic→econc\
economic development→ecdet
economical→econl
economically→econy
economy→econ
Economy→econ\
Edinburgh→edinb, edbu
editorial committee→edco
Editorial Committee→edco\
editorial intervention→edin
editorial→edit
Editors’ Comprehensive Search→ecse
educate→educ, ed
educated generalists→edges
educated laymen→edla
educated→edd
education→educn, edn
Education→educn\, edn\
educational psychology→edps
educational→educl
educator→educr
Educator→educr\
educators→educrs
Educators→educrs\
effective→effee
effectiveness→effes
efficiency→effi
efficient→effit
effort model→efmo
effort models→efmos
egocentric→egcec
Egyptian→egypn
Einstein, Albert→eins
elaborate→elabe
elaborated code→elco
elaboration→elabn
electronic→elecc
electronics→elecs
Electronics→elecs\
electronic publishing→elpu
electronic source→elso
Electronic source→elso\
electronic sources→elsos
Electronic sources→elsos\
electronic tools→eltos
elicitation techniques→eltes
elicitation→elicn
eliminate→elim
elimination→elimn
Eliot, T.S.→elio
Elizabeth→eliz
Elizabethan English→elen
Elizabethan→elizn
ellipsis→elli
elliptical expression→elex
elliptical expression→elex
elucidate→eluc
elucidation→elucn
e-mail client→emcl
e-mail→em
e-mails→ems
emancipate→eman
emancipation→emann
embarrass→emba
embarrassment→embat
embedded code→emco
embedded sentence→emse
embedding→embeg
emergence→emere
emergence→emere
Emerson, Ralph Waldo→emers
emotion→emotn
emotions→emotns
emotional tone→emto
emotional→emotl
emotionally→emotly
emotive→emote
emotive impact→emim
emotive meaning→emme
emotiveness→emots
emphasis→empha
emphasize→emph
emphatic assertion→emas
emphatic assertion→emas
emphatic marker→emmar
emphatic marker→emmar
emphatic pronoun→empr
emphatic→emphc
emphatically→emphy
emphatics→emphcs
empirical investigation→emin
empirical research→emre
empirical science→emsc
empirical studies→emsts
empirical study→emst
empirical→empil
empiricism(实证主义)→empi
empower→empo
empowerment→empot
empty category→emca
empty lexeme→emle
empty word→emwo
empty words→emwos
enablement→enabt
encoding model→enmo
encoding→encog
encounter→enco
encountered→encod
encounters→encors
encourage→encou
encouragement→encot
enculturate→encu
enculturation→encun
Encyclopaedia Britannica→enbr
(. The Britannica Concise. In StarDict.)→bc, brcon
(. EB 2006 Ultimate Reference Suite DVD)→eb
(. Encyclopædia Britannica. Retrieved , 20, from Encyclopædia Britannica 2006 Ultimate Reference Suite DVD)→ebr
encyclopaedic entries→enens
encyclopaedic entry→enen
encyclopedia→ency, enpe
Encyclopedia→ency\, enpe\
encyclopedias→encys, enpes
Encyclopedias→encys\, enpes\
encyclopedic→encycc
encyclopedic knowledge→enkn
Encyclopedists→encyts
endocentric structure→ecst
endocentric→encec
endophoric reference→enre
endurance→endue
end-user→enusr, eusr
end-users→enusrs, euss
engagement→engat
engineer→engi
engineering→engig, engin
English abstract→enabt
English Abstract→enabt\
English as a Foreign Language (EFL)→efl
English as a Second Language (ESL)→esl
English-Chinese→ec
English Comparable Corpus (ECC)→ecc
English dictionaries→endis
English dictionary→endi
English Dictionary→endi\
English for Academic Purposes(学术用途英语)→eap
English for Specific Purposes(专门用途英语)→esp
English language→enla, el
English Language→enla\, el\
English Language and Literature→ell\
English Language Teaching (ELT)→elt
English Revised Version of the Bible (1885)→ervb
English translation→entr
English translations→entrs
English-Chinese & Chinese-English Corpus Suite→eccs
English-Chinese & Chinese-English→ecce
English-Chinese dictionary→ecd
English-Chinese Dictionary→ecd\
English-Chinese dictionaries→ecds
English-Chinese translation→ect
English-Chinese Translation→ect\
English-Chinese translations→ects
English-Chinese→ec
English-English dictionaries→eeds
English-English dictionary→eed
English-French→enfr, efrh
English-German Translation Corpus→egtc
English-German→enge, egen
English-Hebrew→enhe, ehew
English-Japanese→enja, ejae
English-Russian→enrun, erun
English-Spanish→ensp, esph
English-speaking→enspg, espg
English grammar→engr
English Grammar→engr\
English sentence→ense
English sentences→enses
English text→entex
English texts→entexs
English version→enve
English versions→enves
Enlightenment Period→enper
enlightenment→enlit
Enlightenment→enlit\
enquiry→enqu
enrichment→enrit
enrolment→enrom
enterprise→ente
enterprises→entes
entertained→ented
entertaining→enteg
entertainment→entet
enthusiasm→enth
entrance→entre
Entrance→entre\
entrance examination→enex, enexn
Entrance Examination→enex\, enexn\
entrepreneur→entrr
entrepreneurial translator (in reference to Ezra Pound)→entrar
entrepreneurial→entrl
entrepreneurs→entrrs
entrepreneurship→entrp
envelope→envee
envelopes→envees
environment→envit
Environment→envit\
Environmental→envil\
environmental feedback→enfe
environment orientation→enor
environments→envits
epistemic modality→epmo
Epistle→epis
epistolary style→epst
eponym→epon
eponymous→eponys
eponyms→epons
equal frequency principle→efp
equality→equay
equifunctional→eqful
equipment→equit
equivalence→equie, equi, eq
Equivalence→equie\, equi\, eq\
equivalence probability→eqpr
equivalent→eqvat, equit, eqt
Equivalent→eqvat\, equit\, eqt\
equivalents→eqvats, equits
Equivalents→eqvats\, equits\
equivalent Chinese term→ecte
equivalent Chinese terms→ectes
equivalent Chinese translation→ectn
equivalent Chinese translations→ectns
equivalent effect→eqef
equivalent English term→eete
equivalent English terms→eetes, eets
equivalent English translation→eetn
equivalent English translations→eetns
equivalent forms reliability(平行效度)→efr
equivalent term→eqte
equivalent terms→eqtes
Erasmus, Desiderius→eras
Erasmus→eras
erations→altens
ergative language→erla, erl
ergative verb(动者格动词)→erve
ergonomic design→erde
ergonomic→ergo
ergonomics→ergos
Ericsson→eric
Eritrea (Capital: Asmara; 厄立特里亚洲,首都:阿斯马拉)→erit, eliteliya
erroneous→erros
error analysis→eran
Error Analysis→eran\
Eskimo language→esla
esoteric→esotc
esotericism→esot
especially→espey
Esperanto→esper
essence→esse
essential→essel
essentialism→essen
essentially→essey
establish→esta
established→estad
Established→estad\
establishment→estat
estimate→esti
estimation→estin
Estonian→eston
Estuary English→esen
eternal→eterl
eternity→etery
ethnic minorities→etmis, etcmiys
ethnocentric→etcec
ethnocentrism→etce
ethnographer→ethnr
ethnographic model of translation→emt
ethnographic translation→ettr
ethnographic→ethnc
ethnography of communication→etco
ethnography→ethn
ethnolinguistic model→etmo
ethnolinguistic→etlic
ethnolinguistics→etli
ethnomethodology→etmet
etic versus emic→etem
etiquette→etiq
etymological meaning→etme
etymological→etyml
etymology→etym
Eugene Onegin (Pushkin/Nabokov)→euon
euphemism→euph
euphemisms→euphs
euphemistic→euphc
euphony→eupho
Euripides→euri
Eurodicautom→eudi
Europe→eur
European Commission→euco
European Committee for Standardization (CEN)→ecs
European Community→eucom
European Parliament→eupa
European Society for Translation Studies→ests
European Union (EU)→euun
European Union of Associations of Translation Companies (EUATC)→euac
European Union→eu
European→euron
Eurotra→eutr
evaluate→eval
evaluation of translation→evtr
Evaluation of Translation→evtr\
evaluation→evaln
evaluative→evale
evaluativeness→evals
eventually→eveny
Even-Zohar, Itamar→evzo
eversion→evern
everybody→evbo
everyone→evon
everything→evth
everywhere→evwh
evidence→evide
evident→evidt
evidently→evidy
evolution→evoln
Evolution→evoln\
evolvement→evolt
exaggerate→exag
exaggeration→exagn
examination→exam, examn
Examination→exam\, examn\
examinations→exams, examns
Examinations→exams\, examns\
example certification→excer
example→ex
Example→ex\
example-based machine translation→ebmt
Example-based Machine Translation→ebmt\
example-based→exba, ebad
Example-based→exba\, ebad\
examples→exs
examples→exs, egs
Examples→exs\, egs\
exception→excen
exceptional→excel
exchange rate→exra
exchange rates→exras
exchange student→exstu
exchange students→exsts
exchange→exch
exclamation mark→exma
excl